Страх Мудреца - Страница 336


К оглавлению

336

Но она заставила загреметь мои зубы и зазвенеть мои уши.

Это заставило мои глаза закатиться и сделало мои ноги ватными и дрожащими.

Я мог упасть, если бы Вашет не схватила меня за плечо.

- Ты думаешь, я учу тебя секретам меча, чтобы ты мог выйти на улицу и использовать их? - потребовала она.

Я смутно понял, что она кричала.

Это был первый раз, когда я когда-либо слышал, как один из Адем повысила свой голос.

- Что ты думаешь, мы здесь делаем?

Когда я уже валялся ошеломленный от ее хватки, она ударила меня снова.

В этот раз ее рука больше попала по моему носу.

Боль была удивительной, как если бы кто-то загнал ледяную щепку прямо мне в мозг.

Это вывело меня из глубокого оцепенения, так что я был полностью готов, когда она ударила меня в третий раз.

Вашет держала меня на мгновение, в то время, когда мир закрутился, затем отпустила.

Я сделал один неустойчивый шаг и рухнул на землю, как марионетка, которой обрезали нитки.

Не без сознания, но глубоко ошеломленный.

Мне потребовалось много времени, чтобы собраться.

Когда я, наконец, смог сесть, мое тело чувствовалось свободным и громоздким, как если бы оно было разобрано и снова составлено вместе несколько другим образом.

К тому времени, когда я собрал свой ум достаточно, чтобы оглядеться вокруг, я остался один.

Глава 120
Доброта.

Через два часа я сидел один в столовой.

Голова болела и одна сторона моего лица была горячей и опухшей.

Я укусил мой язык в определенный момент, поэтому было больно есть и чувствовался постоянный привкус крови.

Мое настроение было именно таким, что вы можете себе представить, за исключением того, что оно было еще хуже.

Когда я увидел промелькнувшую красную форму, скользнувшую на скамейку напротив меня, я боялся посмотреть вверх.

Если это была Карсерет, это было бы плохо.

Но Вашет могла быть еще хуже.

Я подождал, пока столовая почти опустела прежде чем прийти, чтобы поесть, надеясь избежать их обоих.

Но взглянув вверх, я увидел, что это была Пенти, ожесточенная молодая женщина, которая побила Шейн.

- Привет, - сказала она по-атурански с легким акцентом.

Я прожестикулировал [вежливое формальное приветствие.]

Учитывая, как прошел мой день, я подумал, что лучше быть осторожным, насколько это возможно.

Комментарии Вашет привели меня к мысли, что Пенти была высокопоставленным и уважаемым членом школы.

При всем этом, она не была очень старой.

Возможно, это было ее маленькое телосложение или ее лицо в форме сердца, но она не выглядела намного больше, чем двадцатилетняя.

- Можем мы поговорить на твоем языке? - спросила она на атуранском.

- Будь добр.

Я нуждаюсь в разговорной практике.

- Я с удовольствием присоединюсь к вам, - сказал я по-атурански.

- Вы очень хорошо говорите.

Я ревную.

Когда я говорю по-адемски, я чувствую себя большим медведем в человеческом обличии, топающим вокруг в тяжелых сапогах.

Пенти улыбнулась маленькой, застенчивой улыбкой, а затем прикрыла рот рукой, слегка покраснев.

- Это правильно, улыбаться?

- Это правильно и вежливо.

Улыбка, например, показывает небольшое веселье.

Как идеал, когда я немножко пошутил.

Пенти убрала руку и повторила застенчивую улыбку.

Она была очаровательна, как весенние цветы.

Это облегчило мое сердце при взгляде на нее.

- Как правило, - сказал я, - я могу улыбнуться в ответ на вашу улыбку.

Но здесь, я беспокоюсь, остальные воспримут это, как невежливость.

- Пожалуйста, - сказала она, делая серию жестов достаточно широкую, чтобы увидел любой.

[Смелое приглашение.]

[Умоляющая просьба.]

[Приглашение к знакомству.]

- Я должна практиковаться.

Я улыбнулся, хотя и не так широко, как я делал обычно.

Частично из осторожности, а отчасти потому, что мое лицо болело.

- Это хорошее чувство - улыбаться снова, - сказал я.

- Я беспокоюсь о своей улыбке. - Она начала жестикулировать и остановила себя.

Выражение ее лица изменилось, глаза немного сузились, как будто она была раздражена.

- Это? - Спросил я, показывая [мягкое беспокойство.]

Она кивнула.

- Как ты делаешь это со своим лицом?

- Это похоже на это: я немного двинул свои брови.

- Кроме того, как женщина, вы могли бы сделать это, - я чуть-чуть поджал губы.

- Я бы сделал это, поскольку я мужчина. - Я расслабил губы, немного нахмурившись вместо этого.

Пенти безучастно посмотрела на меня.

[Ошеломление.]

- Это отличается для мужчин и женщин? - спросила она, выражая недоверие своим тоном.

- Только некоторые, - успокоил я ее.

- И только в мелочах.

- Так много всего бывает, - сказала она, позволив ноту отчаяния в своем голосе.

- В семьях каждый понимает другого по малейшим движениям лица.

Ты растешь, наблюдая.

Ты знаешь все об этом.

Те друзья, с которыми прошла ваша юность, прежде знают вас лучше, чем улыбка для всех.

Это просто с ними.

Но это... - Она покачала головой.

- Разве можно запомнить, когда правильно показывать зубы?

Как часто я должна встречаться взглядом?

- Я понимаю, - сказал я.

- Я очень хорошо говорю на своем языке.

Я могу сделать умные замечания.

Но это бесполезно. - Я вздохнул.

- Удерживать мое лицо все еще очень трудно.

Я чувствую, что всегда задерживаю дыхание.

- Не всегда, - сказала она.

- Мы не всегда удерживаем лицо.

Когда вы с... - Она замолчала, а затем быстро прожестикулировала [извинение.]

336