Страх Мудреца - Страница 112


К оглавлению

112

- Ты перевернул его ночной горшок, - сказал Вилем.

- Правда, - признался я.

- И я нашел это, - я вытянул листок бумаги.

- Если это один из его стихов, - сказала Деви, - я бы тебе предложила быстро его сжечь и помыть руки.

Я развернул бумагу и прочел вслух.

- Запись 4535: Кольцо.

Белое золото.

Голубой камень.

Ремонт и полировка, - я аккуратно его свернул и положил в карман.

- По мне, - сказал я, - это круче стихов.

Сим выпрямился.

- Это квитанция на кольцо твоей леди?

- Это квитанция из ювелирного, если я не ошибаюсь.

Но да, это за ее кольцо, - сказал я.

И она не моя леди, если что.

- Я не понимаю, - сказала Деви.

- С этого все началось, - сказал Вилем.

- Квоут попытался вернуть собственность девчонки, которая ему нравится.

- Кто-то должен меня посвятить в это, - сказала Деви.

- Кажется, я не знаю половину истории.

Я прислонился к камню, позволив своим друзьям рассказать историю.

Бумажная квитанция была не из шкафчиков Эмброса.

Она не была в очаге или на прикроватном столике.

Она не лежала в его ящике с украшениями или на письменном столе.

На самом деле, она была в кошельке Эмброса.

Я стащил ее у него в приступе злости полминуты спустя, как он обозвал меня грязным воришкой.

Это произошло практически на автомате, когда я грубо оттолкнул его, выходя из его комнат в «Пони».

По странному совпадению, в кошельке были и деньги.

Почти шесть талентов.

Для Эмброса это немного мелочи.

Достаточно, чтобы провести яркую ночь с леди.

Но для меня это была куча денег, так много, что меня почти мучила совесть за воровство.

Почти.

Глава 34
Безделушка

Когда я вернулся в таверну "У Анкера", записки от Денны не было.

Утром тоже никто не ожидал меня.

Я спросил себя, а нашел ли ее вообще посыльный с моим посланием, либо он просто бросил поиски или выбросил его в реку, или вообще съел.

На следующее утро я решил, что мое настроение слишком хорошо, чтобы портить его безумием, неизбежно возникающем на занятиях у Элодина.

Поэтому я повесил лютню через плечо и направился через реку на поиски Денны.

На это ушло больше времени, чем я рассчитывал, но мне так хотелось увидеть ее лицо, когда я наконец верну ей ее кольцо.

Я зашел в ювелирную лавку и улыбнулся коротышке, стоявшему за невысокой витриной.

- Вы уже закончили с кольцом?

Его лоб поморщился.

- Я...

Прошу прощения, сэр?

Со вздохом я порылся в кармане и потом достал листок бумаги.

Он просмотрел его, потом на его лице появилось понимание.

- Ах, да!

Конечно.

- Одну секунду. - Он направился к двери и прошел в заднюю часть лавки.

Я слегка расслабился.

Это была уже третья лавка, которую я посетил.

Там такого хорошего результата не удалось добиться

Коротышка быстро вернулся из задней комнаты.

- А вот и мы, сэр, - он держал в руке кольцо.

- Снова чистое как дождь.

И милое как камень, если вы не против этих моих слов.

Я поднес его к свету.

Да, это было кольцо Денны.

- Вы сделали хорошую работу, - сказал я.

Он улыбнулся этим словам.

- Спасибо, сэр.

Как договаривались, работа обошлась в 45 пенни.

Я про себя вздохнул.

Особо и не надеялся, что Амброс заплатил за эту работу вперед.

Мысленно произведя подсчет с цифрами, я положил на верх стеклянной витрины талант и шесть джотов.

При этом я отметил маслянистую структуру двойного стекла витрины.

Пробегаясь пальцами по нему, я лениво спросил себя, а не сделал ли я его в Артефактной.

И пока ювелир собирал монеты, я заметил кое-что еще.

Внутри витрины.

- Ваш глаз привлекла безделушка? - ровным голосом спросил он.

Я указал на ожерелье в центре витрины.

- У вас отличный вкус, - сказал он, доставая ключи и отпирая панель сзади витрины.

- Это совершенно уникальная вещь.

Не только элегантно выполненная огранка, но и сам камень просто замечательный.

Не часто увидишь изумруд такого качества, вырезанного в форме длинной слезы.

- Ваша работа? - спросил я.

Ювелир издал драматический вздох.

- Увы, не могу утверждать этого.

Одна молодая женщина принесла его несколько оборотов назад.

Похоже, деньги ей нужны были больше, чем это украшение, и мы пришли к соглашению.

- Сколько вы за него хотите? - как можно небрежнее спросил я.

Он ответил мне.

Это была неслыханная сумма денег.

Больше денег, чем я когда-либо видел в одном месте.

Такого количества денег хватило бы женщине комфортно прожить в Имре несколько лет.

Хватило бы и на несколько отличных арф.

И на лютню из чистого серебра, или же, если бы она пожелала, на футляр для такой лютни.

Ювелир снова вздохнл, покачивая головой на печальное состояние мира.

- Это просто стыд, - начал он,

- кто может сказать, что подвигает молодых женщин на такие вещи. - Затем он посмотрел вверх и улыбнулся, держа изумруд в форме слезы и поднося его на свет с вопросительным выражением.

- И все же ее потеря - приобретение для вас.

Поскольку Денна упоминала "Бочонок и боров" в своей записке, я решил начать поиски там.

Я ощущал тяжесть лютни на плече, так что сейчас я знал, что она отказалась выкупить ее.

И все же, один хороший поступок заслуживает другого, и я надеялся, что возврат ее кольца поможет уравновесить вещи между нами.

Оказалось, что "Бочонок и и боров" - это не таверна, а просто ресторан.

Особо не надеясь, я спросил у хозяина, не оставил ли кто-нибудь для меня послания.

112